保罗定睛看着公的人,说,弟兄们,我在神面前行事为人,都是凭着良心,直到今日。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

保罗看出大众,一半是撒都该人,一半是法利赛人,就在公会中大声说,弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问,是为盼望死人复活。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

也要豫备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.

这人被犹太人拿住,将要杀害,我得知他是罗马人,就带兵丁下去救他出来。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.

后来有人把要害他的计谋告诉我,我就立时解他到你那里去,又吩咐告他的人,在你面前告他。(有古卷在此有愿你平安)

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.

第二天,让马兵护送,他们就回营楼去。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:

巡抚看了文书,问保罗是那省的人,既晓得他是基利家人,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;

地里首先初熟之物要送到耶和华你神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.

耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.

这月十五日是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.

5657585960 共621条